共同ブログ

和英辞典

調べ物をする

ツイッターでは、文字数制限があるから、その制限内で効率的に物事を伝えようとして、熟語を多用します。適切な言葉を選ぶために、国語辞典、類語辞典、対義語辞典を使いますが、それでもなかなか選べない時は、和英辞典や英和辞典も使います。
以前、「隷従」か「隷属」か迷った時は、和英辞典も使って、どちらを使うかを決めました。
隷従は、「slavery」と出てきて、隷属は、「subordinate」と出てきました。
「slave」は奴隷の意味で、「sub」は下の意味だと思いました。
だから、どちらも支配されている状態でも、より過酷なことを表すなら、「隷従」がいいと思い選びました。
辞典はかなり便利です。

2019年6月29日 土曜日 おいなり

6月29日 「」 < 1つ新しい | 1つ古い > 6月28日 「